Поверь и прости - Страница 14


К оглавлению

14

Эта отговорка, видимо, прозвучала для них совершенно неубедительно, Ринна чувствовала себя полной идиоткой.

— Мне эти названия тоже плохо даются, — сочувственно улыбаясь, сказал мистер Мартин. — Он был знаменит?

— Мой муж? Нет. Нет, его почти никто не знал. Он работал на небольшую газету во Флориде.

— Его смерть наверняка явилась для вас ужасным ударом, — вступил в разговор Дэвид. — Помню, когда умерла жена Джонатана, ему пришлось нелегко. Все произошло так внезапно.

— Да, мне было тяжело. — Ринна поставила бокал. Ее удивило, что Трэвис отошел к буфету, чтобы вновь налить себе вина. Он, наверно, не оставит ее в покое своими расспросами. Она решила уйти, раскрыла, было, рот, чтобы попрощаться, но в этот момент к ней обратился мистер Мартин:

— Ваша мать была кельтского происхождения?

Беседа о ее корнях казалась странной и неуместной, но она не могла оставить его вопрос без ответа: старик был добр к ней все два месяца.

— Да, как вы догадались?

— Вы говорили, что вас назвали в ее честь, и хотя я никогда не слышал имени Ринна, для меня оно звучит по-шотландски. — Он повернулся к Трэвису. — Ты бывал в Ирландии и Шотландии, там оно, наверное, встречается чаще?

Ринну этот вопрос застал врасплох — она не ожидала, что старик вновь втянет Трэвиса в разговор, и уж совсем не ждала, что вопрос коснется ее имени. Затаив дыхание, она напряженно ожидала ответа Трэвиса.

Похоже, Трэвис тоже чего-то ждал: он откинулся на спинку стула и смотрел ей прямо в глаза.

— Никогда не слышал этого имени.

Ринна недоверчиво посмотрела на него. Он лжет. Он вспомнил ее. Теперь она абсолютно уверена в этом.

— Вы не похожи на шотландку, — продолжал мистер Мартин. — Скорее на шведку, только глаза у вас другие. У них такой необычный карий цвет, почти золотой.

— Я похожа на отца, — выдавила из себя Ринна.

— Видимо, Энди тоже похож на отца, — бросил Трэвис. — На вас он совсем не похож.

Ринна так крепко сжала кулаки, что суставы ее пальцев побелели.

— Нет, он н-не похож, — заикаясь, произнесла она, — совсем не похож на своего отца.

Трэвис насупил брови.

— Довольно странно, правда? Я имею в виду, что по законам генетики ребенок должен быть похож на кого-то из родителей. Вероятно, вы просто забыли, как выглядел его отец. Наверное, он слишком долго пробыл в Бейруте.

Да, он все понял. Ринна решила, что сейчас он поведает остальным о том, что было между ними, но тут вмешался Дэвид:

— Трэвис, раз уж речь зашла о генетике, когда мы займемся скрещиванием Роелмейден?

— Дэвид, — прервал его мистер Мартин, — и я, и Трэвис не раз говорили тебе, что скрещивать надо лучших с лучшими. А эта кобыла, которую ты хочешь скрестить с Принслеком, совсем не из лучших.

— Папа, думаю, она даст хорошее потомство. У нее неплохие гены. Я изучил их родословные. Гены Принслека дадут потомству выносливость, а Роелмейден ведет свое происхождение от Сэра Келси. Тебе прекрасно известно, какой это резвый конь.

— Дэвид, она не выиграла ни одной скачки, и ее отец никогда не брал крупных призов. И потом, она довольно болезненная.

Этот спор мог продолжаться целыми днями — так всегда спорят владельцы лошадей. Ринна хорошо знала, что у каждого из них существует на этот счет собственная теория. Но на этот раз она не прислушивалась к спору, впрочем, как и Трэвис. Он смотрел на нее, и в его взгляде презрение смешивалось с насмешкой. Своей улыбкой он бросал ей вызов. На секунду она зажмурилась. Да, он все понял.

— Трэвис, ты идешь с нами? — спросил мистер Мартин. — Дэвид приготовил нам сюрприз.

— Я лучше останусь и еще поболтаю с миссис Уилльямсон, — ответил Трэвис. — Уверен, ее не интересуют исследования Дэвида, а сам я уже видел бумаги.

Отчаяние парализовало Ринну, она словно приросла к креслу, и мысли, одна страшней другой, лихорадочно проносились в голове. Что ему нужно от нее? Она должна уехать, и как можно скорее. Нужно было сделать это несколько часов назад. Оставшись, она накликала на себя беду. Она вскочила со стула, чтобы пойти за Энди.

— Сядьте, миссис Уилльямсон.

Его повелительный тон заставил ее остановиться. Они остались в комнате вдвоем.

— Я сказал — сядьте. Теперь мы немного поболтаем. Итак, чего вы хотите?

— Чего я хочу? — переспросила она, в отчаянии стиснув руки. Она хочет уехать, больше ничего.

— Пора прекратить эту игру, Ринна. Я знаю, кто ты такая. И хочу знать, что ты здесь делаешь. Неужели ты ожидала, что я поверю, будто ты случайно оказалась в «Мартин Оукс»?

Он прав. Глупо продолжать играть в загадки. Глупо пытаться убедить его, что она не спланировала эту встречу. Ринна вызывающе посмотрела на него.

— Но это действительно произошло случайно.

Смех его был так же циничен, как и его улыбка.

— Хватит, Ринна. Я не такой дурак, каким ты меня считаешь. Своей игрой в невинность тебе удалось обмануть остальных, но ввести в заблуждение меня тебе не удастся.

— Я не знала, — ответила она. — Я и представить не могла, что ты живешь здесь. Я даже не знала твоего имени…

Последние слова она произнесла почти шепотом. И сейчас ей было трудно признаться, что она спала с мужчиной, не узнав его имени.

— В ту ночь ты прекрасно знала, кто я такой. И прекрасно знала это, когда приехала сюда.

— Нет, правда не знала, — продолжала настаивать она. — Я не знала твоего имени, не знала, кто ты такой, и на той вечеринке я не знала никого. Я приехала с подругой.

— Ты и твоя подруга оказались весьма общительными. На той вечеринке все знали друг друга, Ринна.

14